Notícias do Movimento Espírita

Araçatuba, SP,  quarta-feira, 25 de dezembro de 2013

Compiladas por Ismael Gobbo

Agradecemos àqueles que gentilmente repassam este email

Parcerias

 

 

http://ismaelgobbo.blogspot.com.br/

www.abrade.com.br         http://www.redeamigoespirita.com.br/

 

 

 

Nota 1

Recomendamos confirmar junto aos organizadores os eventos aqui divulgados. Podem ocorrer cancelamentos ou mudanças que nem sempre chegam ao nosso conhecimento.

 

 

Nota 2

Este email é uma forma alternativa de divulgação de noticias, eventos, entrevistas e artigos espíritas. Recebemos as informações de fontes  diversas e fazemos o repasse aos destinatários de nossa lista de contatos. Trabalhamos com a expectativa de que as informações que nos chegam sejam absolutamente espíritas na forma como preconiza o codificador do Espiritismo, Allan Kardec.  Pedimos aos nossos diletos colaboradores que façam uma análise criteriosa e só nos remetam para divulgação matérias genuinamente espíritas. (Ismael Gobbo)

 

 

Atenção

Se você tiver dificuldades em abrir o arquivo, recebê-lo incompleto ou cortado e fotos que não abrem, clique aqui: http://www.noticiasespiritas.com.br/2013/DEZEMBRO/25-12-2013.htm

 

 

Abaixo os links dos  últimos emails de Noticias enviados

 

Se você não recebeu algum deles é só clicar na data correspondente:

 

24-12-2013   http://www.noticiasespiritas.com.br/2013/DEZEMBRO/24-12-2013.htm  

21-12-2013   http://www.noticiasespiritas.com.br/2013/DEZEMBRO/21-12-2013.htm  

19-12-2013   http://www.noticiasespiritas.com.br/2013/DEZEMBRO/19-12-2013.htm  

18-12-2013   http://www.noticiasespiritas.com.br/2013/DEZEMBRO/18-12-2013.htm  

 

 

 

Nota: Todas as notícias deste e de emails anteriores estão postadas no blog: http://ismaelgobbo.blogspot.com . O trabalho é totalmente gratuito e desenvolvido com o concurso de colaboradores voluntários. 

 

 

FELIZ NATAL!

Presépios expostos no Museu de Arte Sacra. São Paulo, Brasil. Fotos Ismael Gobbo

 

 

PORTUGUÊS

É Natal, nasceu Jesus!

 

Ismael Gobbo

 

Belém,  Efrata, terra de Davi,  nasce Jesus,

reconfirmando textos das antigas escrituras,

é o Salvador encarnado aqui na Terra,    

para  guiar a  humanidade impura.

 

Sem palácio, tendo  por teto a manjedoura humilde,

brilha ao clarão das estrelas o rei menino,

sob os olhares de  Maria,  agraciada, 

dos pastores, animais, do genitor  querido.

 

Exemplo vivo, desde o berço,  assim tem sido o Cristo,

maior de todos, mestre, médico, filósofo incomparável,

cresce em sua grandeza ao suceder dos séculos,

admirado, retratado, biografado como ninguém tem sido.

 

Obrigado por tudo, Jesus, receba neste dia,

na mais solene data que o  mundo conheceu,

o nosso abraço, o ósculo respeitoso, o sorriso, 

é o Teu Natal, Jesus, obrigado por tudo que nos deu.

 

Campos dos pastores. Belém, Palestina. Foto Ismael Gobbo

Presépio na Noite de Natal na Praça de São Pedro, Vaticano. Foto Ismael Gobbo

FRANCÊS

C'est Noël, Jésus est né !

 

Ismael Gobbo

Bélem, Efrat, terre de David, naquit Jésus,

reconfirmant les textes des écritures antiques,

C'est le Sauveur incarné ici sur Terre,

pour guider l'humanité impure.

 

Sans palais, abrité par l'humble mangeoire,

brille à la lueur des étoiles le roi enfant,

sous les regards de Marie, reconnaissante,

des pasteurs, animaux, du géniteur chéri.


Exemple vivant, dès le berceau, ainsi fut le Christ,

le plus grand de tous, maître, médecin, philosophe incomparable,

dont la grandeur croît au long des siècles,

admiré, peint, biographié comme personne.


Merci pour tout, Jésus, reçois en ce jour,

date la plus solennelle que le monde ait connue,

nos salutations, l’osculo respectueux, le sourire,

c’est ta Nativité, Jésus, merci pour tout ce que tu nous as donné.

 

(Tradução por Charles Kempf)

 

A volta do Egito. Óleo sobre tela de Giovanni Francesco Romanelli

Museu Nacional de Arte da Catalunha, Barcelona, Espanha. Foto Ismael Gobbo

Quadro na Igreja da Dormição. Monte Sião, Jerusalém, Israel. Foto Ismael Gobbo

SUECO

DET ÄR JUL, JESUS ÄR FÖDD

 

Ismael Gobbo

I Betlehem , Davids land, är Jesus född,

av Jesse rot och stam,

Han är Frälsaren, född på jorden

för att fullborda de gamla skrifterna,

för att vägleda en vilsen mänsklighet.

 

Utan palats, med en enkel krubba som skydd,

strålar barnakungen i stjärnornas sken

inför Maria, fylld av tacksam lycka,

inför herdarna, djuren och den älskade fadern.

 

Ett levande exempel på kärlek har Kristus varit

alltifrån vaggan,

den störste av alla,

mästare, läkare, filosof utan like.

Hans storhet växer under seklernas gång,

beundrad, avbildad,  beskriven som ingen annan.

 

O Jesus, på denna dag, som är din födelsedag ,

 det viktigaste datum som världen har skådat,

vi bjuder Dig vår famn med leende vördnad

och tackar Dig för allt som Du oss gett.

(Tradução por Solveig Nordstrom)

File:Sir John Everett Millais 002.jpg

Jesus em casa com a família. Óleo sobre tela de Sir John Everett Millais. Imagem: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Sir_John_Everett_Millais_002.jpg

Estrada de Jerusalém a Belém. Foto Ismael Gobbo

INGLÊS

It's Christmas, Jesus was born!

 

Ismael Gobbo

 

Bethlehem, Ephratah, land of David, Jesus was born,

Reconfirming the texts from the ancient scriptures,

He is the incarnated Saviour here on Earth,

to guide the crude mankind.

 

Without a palace, his roof was the humble manger,

the boy king shines in the glare of the stars,

under the gaze of Mary, feeling grateful,

the shepherds, animals, his dear father.

 

Live Example, since the cradle, this has been the Christ,

the highest of all, master, doctor, incomparable philosopher,

he grows in scale through the succeeding centuries,

admired, pictured, studied like no one has been.

 

Thanks for everything, Jesus. Please receive on this day,

in the most solemn day the world has known,

our hug, our respectful kiss, our smile,

it is Your Christmas, Jesus, thank you for everything you gave us.

 

 

(Tradução por  Carolina von Scharten)

Mosaico com a representação de Jesus

no museu  de Óstia Antica (Roma) Itália

Final do século IV.  Imagem arquivo Ismael Gobbo

Ficheiro:The disciples chosen and sent out.jpg

Jesus escolhe os  apóstolos

Imagem: http://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:The_disciples_chosen_and_sent_out.jpg

ESPANHOL

¡Es Navidad, nació Jesús!

 

Belén,  Efrata, tierra de David,  nació Jesús,

reconfirmando textos de las antiguas escrituras,

es el Salvador encarnado aquí en la Tierra,   

para  guiar a la humanidad  impura.

 

 

Sin palacio, teniendo  por techo el pesebre humilde,

brilla la claridad de las estrellas al rey niño,

bajo la mirada de Maria,    agraciada,

de los pastores, animales, del padre  querido.

 

 

Ejemplo vivo, desde la cuna,  así ha sido el Cristo,

el mayor de todos, maestro, médico, filósofo incomparable,

crece en su grandeza al suceder de los siglos,

admirado, retratado, biografiado como nadie ha sido.

 

 

Gracias por todo, Jesús, recibe este día,

en la más solemne fecha que el  mundo conoció,

nuestro abrazo, el beso respetuoso, la sonrisa,

es tu Navidad, Jesús, gracias por todo lo que nos diste.

 

 

(Tradução por Isabel Porras  Gonzáles)

 

Mar da Galiléia em Tabga, Israel. Foto Ismael Gobbo

File:Bloch-SermonOnTheMount.jpg

Sermão  da Montanha. Óleo sobre tela Carl Heinrich Bloch

Imagem: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Bloch-SermonOnTheMount.jpg

ESPERANTO

Estas Kristnasko, naskigxis Jesuo!

Ficheiro:Flag of Esperanto.svg

 

Ismael Gobbo

 

Betlehmo, Eufrato, Davido lando, naskigxis Jesuo,

 

Rekonfirmas antikvaj tekstoj el oldaj skribajxoj,

 

estas la Savanto enkarnigxinta cxi tie en la Tero,

 

por gvidi la malpura homaro.

 

Sen palaco, enhavanta kiel tegmento humila bestrestejo, 

 

brilas je stelaj heleco la knabo regxo, 

 

sub la rigardoj de Mario, dankema...

 

de la bredistoj, bestoj, kaj patro amata. 

 

Viva ekzemplo, ekde la naskigxo, tiel cxiam estas la Kristo, 

 

plej granda je cxiuj, majstro, kuracisto, filozofisto senkompara,

 

kreskas lia grandeco je trapasi la jarcentoj,

 

adorita, pentrita, biografita lau neniu ankorau estis.

 

Dankon por cxion, Jesuo, ricevu cxitage,

em la plej solena dato kiu la mondo konis, 

 

nia cxirkaubrako, la respektema kiso, la ridado, 

 

estas Via Naskigxo, Jesuo, dankon pro cxion kion nin donis.

 

 

(Tradução por Clovis  A. Portes)

A ressurreição de Lázaro. Autoria de Giovanni Francesco Barbieri, dito Guercino.

Museu do Louvre, Paris. Foto Ismael Gobbo

Jesus e a cura da mulher hemorrágica. Catacumba de Marcelino e Pedro. Roma, Itália

Imagem: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/61/Healing_of_a_bleeding_women_Marcellinus-Peter-Catacomb.jpg

FILIPINO

Pasko na, si Jesus ay isinilang

 

Ismael Gobbo

Bethlehem, Ephratah, bayan ni David, si Jesus ay isinilang

Isang pagbabalik tanaw sa mga tala sa banal na kasulatan

Siya ay nagsakatawang laman na tagapapaglitas ng sanlibutan

para gabayan ang sanlibutan

 

Ng walang palasyo, ang kanyang bubong ay sang hamak na sabsaban

ang batang hari ay nagliwag sa kislap ng mga bituin

sa sulyap ni Maria, pakiramdam na napakapalad

ang mga pastol ng tupa, mga hayop, ang kanyang giliw na ama

 

Nabuhay bilang halimbawa, simula pa sa sabsaban, siya si Kristo

and dakila sa lahat, maestro, doktor, walang kapantay na pilosopo

siya ay buhay sa mga susunod na daang taon

hinangaan, linirawan, ping aralan na walang kasing katulad

 

Maraming salamat sa lahat, Jesus. Sana'y tanggapin mo sa araw na ito

sa pinaka taimtim na araw na nakilala ng mundo

ang aming yakap, ang aming halik ng paggalang, ang aming mga ngiti

Ito ay iyong Pasko, Jesus

Salamat sa lahat na iyong ipinagkaloob sa amin.

(Tradução por Richard Gomez)

Ficheiro:Christ on Corcovado mountain.JPG

Estátua do Cristo Redentor no Corcovado. Rio de Janeiro, Brasil. Imagem: http://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:Christ_on_Corcovado_mountain.JPG

Prisão de Cristo por El Greco. Imagem: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/El_Greco_-_El_Espolio.jpg

ITALIANO

E' Natale, Gesù e' nato!

 

A Belen, a Efrata, terra di David, Gesù nacque, 


a riconfermare i testi delle antiche scritture,


è il Salvatore incarnato qui sulla Terra,


per guidare l'umanità impura.



Senza palazzo, avendo per tetto l'umile  mangiatoia, 

 

sotto il chiarore delle stelle brilla il re bambino, 


sotto gli sguardi di Maria, aggraziata, 

 

dei pastori, degli animali, del caro genitore.



Il Cristo è stato l’ esempio vivo, fin dalla culla, 


il più grande di tutti, maestro, medico, filosofo impareggiabile, 


la sua grandezza e ' cresciuta nei secoli, 


ammirato, raccontato, biografato come nessuno mai.

 



Grazie di tutto, Gesù, ricevi in questo giorno, 

 

nella più solenne data che il mondo conosce, 

 

il nostro abbraccio, il bacio rispettoso, il sorriso, 


e' il Tuo Natale, Gesù, grazie di tutto ciò che ci hai donato. 

 

 

(Tradução por Regina Zanella)

Ficheiro:Christ Carrying the Cross 1580.jpg

Cristo carregando a cruz. El Greco.

Imagem: http://pt.wikipedia.org/wiki/Ficheiro:Christ_Carrying_the_Cross_1580.jpg

File:Nolimetangerecorregio.jpg

Quadro “Noli me Tangere”  (Jesus e Maria Madalena)  de Correggio

Imagem: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Nolimetangerecorregio.jpg

 

Agradecemos a colaboração de Elsa Rossi, Londres, Reino Unido e a todos

 que trabalharam nas traduções do texto. Fraternalmente. Ismael Gobbo  

 

 

 

 

Reencontro no Natal

 


Humberto de Campos

 

A Senhora M. C., funcionária dos Correios de grande metrópole atendia à seleção da correspondência recolhida pela manhã, prelibando a festa marcada para a noite.


A véspera do Natal lhe surgia excitante. Encontro alegre de amigos.


Separada do marido, depois de dois anos, promovia o desquite. Com ele, deixara o filho único e os ideais mais lindos de mulher. Escolhera uma profissão, vencendo as dificuldades por si mesma.


Agia com as mãos e pensava: “Hoje, renovarei o caminho. Um sonho diferente. Afinal, estou livre e posso aceitar obrigações para com outro homem. Partirei, de hoje em diante, para a formação de novo lar. Já disse tudo a ele e ele me compreendeu. É um rapaz desquitado, sofrido quanto eu mesma”.


Enquanto isso, os dedos tateavam cartas e jornais. Quase mecanicamente, revisava nomes, carimbos, anotações. Escolhia material, aqui e ali.


Em dado momento, um papel dobrado, sem envelope, lhe caiu aos pés. Apanhou-o. Uma folha simples com endereço com letras desajeitadas: “Para Jesus - No Céu”.


A funcionária examinou o pequeno e estranho documento e, porque estivesse claramente aberto, mergulhou-se na leitura, de modo a inteirar-se de como devia agir e devorou o conteúdo, palavra por palavra:


Querido Jesus...


Soube que o Senhor é quem distribui presentes para todos no Natal. Muita gente acredita no Papai Noel, mas tia Belinda me disse que Papai Noel é o Senhor mesmo.


Vou colocar esta carta na caixa do correio, pedindo uma coisa. Vou explicar.


Não querida que o Senhor me desse brinquedos, nem mesmo o automóvel que vi na loja.


Queria que o Senhor me trouxesse minha mãe.


O Senhor sabe que ela nos deixou porque sofria demais. De noite, quando meu pai chegava da rua, fechava a porta com força e xingava muito, porque havia tomado bebidas fortes. Dava pontapés nas cadeiras e depois avançava para ela querendo bater e, às vezes, até batia.


Mamãe chorava, abraçada comigo, mas, uma noite, ela saiu e não voltou mais.


Fiquei muito triste e papai também. Ele é bom para mim, mas quando bebe diz que eu não presto, que vai me levar para um asilo ou para o hospital.


Estou doente, querido Jesus, mas estou na escola. Quando é de noite, sinto frio e tenho muita tosse. Tia Belinda e Dona Silvana cuidam de mim, mas não é a mesma coisa que minha mãe.


O Senhor poderá encontrar mamãe e trazê-la.


Se o Senhor falar com ela que estou doente, sem dormir de noite e tomando remédios, sei que ela virá.


Querido Jesus, não precisa mandar brinquedos nem bombons como no ano passado.

 

Traga mamãe para mim.


A Senhora M. C. leu a assinatura engasgada de emoção.


Chegara-lhe às mãos a missiva do filhinho de oito anos.


Recompunha o rosto, lavado em pranto, quando foi chamada ao telefone. Atendendo, disse apenas ao interlocutor que conversava no outro lado do fio:


- Agradeço, mas sinto muito. Não me espere mais. Tenho novos compromissos.


E, à noite, a senhora M. C. demandou o antigo lar.


Recebida alegremente pelas duas senhoras que lhe chefiavam agora a casa, passou na sala de visitas pelo esposo que, embora embriagado, a cumprimentou, surpreendido.


Rapidamente, alcançou o quarto do filhinho, com a ansiedade de quem reencontra um tesouro perdido e o pequeno, ao vê-la, ergueu-se do leito, exclamando, feliz:


- Ah! Mamãe!... Mamãe!... Então Jesus recebeu a minha carta e trouxe a senhora?!...


Ela somente respondeu, com o peito rebentando em lágrimas de ventura:


- Ah! Meu filho!... Meu filho!...
 
Humberto de Campos

Psicografia de Francisco Cândido Xavier
Do livro "Os Dois Maiores Amores" 

 

 

(Texto recebido em email de espiritas-local-2012@googlegroups.com; em nome de; .°.JEFF SEVERINO.°. www.colunaonline.com.br [colunaonline@gmail.com])

Prédio do Correio no Vale do  Anhangabaú, em São Paulo. Executado pelo

arquiteto Ramos de Azevedo e inaugurado aos  20 de outubro de 1922. Foto Ismael Gobbo

 

 

 

Em absoluto respeito à sua privacidade, caso não mais queira receber este boletim de notícias do movimento espírita, envie-nos um email solicitando a exclusão do seu endereço eletrônico de nossa lista. Nosso endereço: igobi@uol.com.br

 

 

Editoração e envio: Ismael Gobbo, Araçatuba, SP. Gislaine Pascoal Yokomizo e Leonardo Yokomizo, Jacareí, SP